A
試題分析:根據(jù)語境可知此句的含義是有些人屠殺老虎然后用它們的骨頭造藥。答語是是啊,太殘忍了,我們不應(yīng)該穿動物毛發(fā)制造的衣物。此題考查的固定短語be made of和be made from的區(qū)別。兩者都表示“有…制造”前者表示成品和原材料沒有發(fā)生化學變化,后者表示成品和原材料發(fā)生了化學變化,虎骨和藥品之間已發(fā)生了很多的變化,故用from,而衣物和動物的毛發(fā)沒有發(fā)生化學變化故用of,故選A。
考點:固定句型結(jié)構(gòu)be made from和be made of的區(qū)別
點評:做此題的關(guān)鍵要分清楚成品和原材料之間的變化,是物理變化還是化學變化。be made of和be made from都表示“由……制成”,主語為制成品。 1.be made of 表示制成成品后,仍可看出原材料是什么,保留原材料的質(zhì)和形狀,制作過程僅發(fā)生物理變化。2.be made from 表示制成的東西完全失去了原材料的外形或特征,或原材料在制作過程中發(fā)生化學變化,在成品中已無法辨認。