科目:高中英語 來源:2013屆山東省曲阜崇德高考補習學校高三第一學段檢測英語試卷(帶解析) 題型:閱讀理解
BELJLNG-Eating at a Beijing restaurant is usually an adventure for foreigners, and particularly when they get the chance to order “chicken without sex life” or “red burned lion head”.
Sometimes excited but mostly confused, embarrassed or even terrified, many foreigners have long complained about mistranslations of Chinese dishes. And their complaints are often valid, but such an experience at Beijing’s restaurants will apparently soon be history.
Foreign visitors will no longer, hopefully, be confused by oddly worded restaurant menus in the capital if the government’s plan to correctly translate 3,000 Chinese dishes is a success and the translations are generally adopted.
The municipal(市政)office of foreign affairs has published a book to recommend English translations of Chinese dishes, which aims to help restaurants avoid bizarre translations. It provides the names of main dishes of famous Chinese cuisines in plain English, “an official with the city’s Foreign Affairs office said .” Restaurants are encouraged to use the proposed translations, but it will not be compulsory .“ It’s the city’s latest effort to bridge the culture gap for foreign travelers in China.
Coming up with precise translations is a daunting task, as some Chinese culinary techniques are untranslatable and many Chinese dishes have no English-language equivalent.The translators, after conducting a study of Chinese restaurants in English-speaking countries, divided the dish names into four categories: ingredients, cooking method, taste and name of a person or a place. For some traditional dishes, pinyin, the Chinese phonetic system, is used, such as mapo tofu(previously often literally translated as “beancurd made by woman with freckles”), baozi(steamed stuffed bun ) and jiaozi (dumplings) to “reflect the Chinese cuisine culture,” according to the book.
“The book is a blessing to tourist guides like me. Having it, I don’t have to rack my brains trying to explain Chinese dishes to foreign travellers,” said Zheng Xiaodong, a 31- year – old employe with a Beijing- based travel agency.
“I will buy the book as I major in English literature and I’d like to introduce Chinese cuisine culture to more foreign friends,” said Han Yang, a postgraduate student at the University of International Business and Economics.
It is not clear if the book will be introduced to other parts of China. But on Tuesday, this was the most discussed topic on weibo. com, China’s most popular microblogging site.
【小題1】 What’s the best title of the passage?
A.An adventure for foreigners who eat in Beijing. |
B.Confusing mistranslations of Chinese dishes |
C.Chinese dishes to have “official” English names |
D.The effort to bridge the culture gap |
A.some Chinese dishes are not well received |
B.some Chinese dishes are hard to translate |
C.some Chinese dishes are mistranslated |
D.some Chinese dishes are not acceptable |
A.Recommending a book on Chinese dishes |
B.Advocating using precise translation for Chinese dishes |
C.Publishing a book on China’s dietary habits |
D.Providing the names of main Chinese dishes |
A.confusing | B.disappointing | C.discouraging | D.worthwhile |
A.not clear | B.excited | C.favorable | D.divided |
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源:黑龍江省鶴崗一中09-10學年高二下學期4月月考(英語) 題型:閱讀理解
Do you like sports? If your answer is yes, sometimes you will find it very difficult to have enough time to do it even if it’s on weekends. However, you don’t have to worry now because of a “sunshine sports” program launched (啟動) by the Ministry of Education.
It suggests students around the country have an hour of sports every day. The difference is that students will be able to do any sport they please. The idea is to make students happy and keep them healthy at the same time.
Han Jiawen likes the idea. The 13-year-old studies in Shanghai Yangsi Middle School. Her school began the activity at the beginning of the term. Han an her classmates skipped rope together. “We had a good time,” said Han. “It was better playing than having classes.”
Wang Lichao welcomes the idea, too. “It’s good to be able to breathe some fresh air instead of sitting in the classroom.”
But the 14-year-old from Tianjin wonders whether there will be enough space for everyone. “With so many students outside,” he said, “I’m afraid there won’t be enough standing room in the playground.”
Wu Jiatong’s school in Liaoning already has something like a “sunshine sports” program. From the beginning of this term, Wu and other students at her school have been jogging for 40 minutes every morning. “It’s tiring,” said Wu. “But we do feel healthier.” “We hope we can do what we want. The school says later we can have rope skipping or kicking jianzi. I can’t wait!” she said.
What about your school? There must be more sports that interest you and your schoolmates.
56. According to the author, which of the following allows the students to have enough time to do sports?
A. The headmaster. B. A teacher.
C. A TV program. D. A program called “sunshine sports”.
57. What does Han Jiawen think of the “sunshine sports” program?
A. It’s useless. B. It’s wonderful. C. It’s healthy. D. It’s tiring.
58. According to the passage, Wu Jiatong ________.
A. hates her school program--- jogging
B. doesn’t like sitting in the classroom
C. wants to do different kinds of sports
D. complains there isn’t enough room to do sports
59. Which of the following statements is true?
A. All the students think it easy to carry out the program.
B. The program allows students to have an hour of sports on weekends.
C. Wang Lichao thinks sitting in the classroom is better than playing.
D. There may be not enough room for every student to do sports in some schools.
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源:2013屆山東省高三第一學段檢測英語試卷(解析版) 題型:閱讀理解
BELJLNG-Eating at a Beijing restaurant is usually an adventure for foreigners, and particularly when they get the chance to order “chicken without sex life” or “red burned lion head”.
Sometimes excited but mostly confused, embarrassed or even terrified, many foreigners have long complained about mistranslations of Chinese dishes. And their complaints are often valid, but such an experience at Beijing’s restaurants will apparently soon be history.
Foreign visitors will no longer, hopefully, be confused by oddly worded restaurant menus in the capital if the government’s plan to correctly translate 3,000 Chinese dishes is a success and the translations are generally adopted.
The municipal(市政)office of foreign affairs has published a book to recommend English translations of Chinese dishes, which aims to help restaurants avoid bizarre translations. It provides the names of main dishes of famous Chinese cuisines in plain English, “an official with the city’s Foreign Affairs office said .” Restaurants are encouraged to use the proposed translations, but it will not be compulsory .“ It’s the city’s latest effort to bridge the culture gap for foreign travelers in China.
Coming up with precise translations is a daunting task, as some Chinese culinary techniques are untranslatable and many Chinese dishes have no English-language equivalent.The translators, after conducting a study of Chinese restaurants in English-speaking countries, divided the dish names into four categories: ingredients, cooking method, taste and name of a person or a place. For some traditional dishes, pinyin, the Chinese phonetic system, is used, such as mapo tofu(previously often literally translated as “beancurd made by woman with freckles”), baozi(steamed stuffed bun ) and jiaozi (dumplings) to “reflect the Chinese cuisine culture,” according to the book.
“The book is a blessing to tourist guides like me. Having it, I don’t have to rack my brains trying to explain Chinese dishes to foreign travellers,” said Zheng Xiaodong, a 31- year – old employe with a Beijing- based travel agency.
“I will buy the book as I major in English literature and I’d like to introduce Chinese cuisine culture to more foreign friends,” said Han Yang, a postgraduate student at the University of International Business and Economics.
It is not clear if the book will be introduced to other parts of China. But on Tuesday, this was the most discussed topic on weibo. com, China’s most popular microblogging site.
1. What’s the best title of the passage?
A.An adventure for foreigners who eat in Beijing. |
B.Confusing mistranslations of Chinese dishes |
C.Chinese dishes to have “official” English names |
D.The effort to bridge the culture gap |
2. “chicken without sex life” or “red burned lion head” are mentioned in the beginning of the passage to show .
A.some Chinese dishes are not well received |
B.some Chinese dishes are hard to translate |
C.some Chinese dishes are mistranslated |
D.some Chinese dishes are not acceptable |
3. What measure has the municipal office taken?
A.Recommending a book on Chinese dishes |
B.Advocating using precise translation for Chinese dishes |
C.Publishing a book on China’s dietary habits |
D.Providing the names of main Chinese dishes |
4. What’s the meaning of daunting in paragraph 5?
A.confusing |
B.disappointing |
C.discouraging |
D.worthwhile |
5. What’s the attitude of most people to the book according to the passage?
A.not clear |
B.excited |
C.favorable |
D.divided |
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源:四川省2010屆高三5月適應(yīng)性考試英語試題 題型:其他題
第二節(jié) 根據(jù)對話內(nèi)容,從對話后的選項中選出能填入空白處的最佳選項,并將答案填寫在本題下面的橫線上。選項中有兩項多余選項。(共5小題;每小題2分,滿分10分)
Purser: Excuse me, have you filled out your customs declaration form yet?
Han: No, I haven’t. ___1____
Purser: Yes._____2______
Han: Thanks...It looks rather complicated.
Purser:___3____ ---the Prohibited Articles List and the Duty-Free Quota List. Right.Here.
Han: I have nothing but personal belongings.
Purser:_____4__. But please go over the lists to make sure that you have nothing to declare.
Han: All right. We seem to be standing still.
Purser: ____5____. We’ve waiting for the quarantine (防疫)and immigration(移民) officers to come on board to check the passport and health certificates. There they are now, on that launch.
Han: Well, I’d better hurry and get ready to go ashore. Thank you.
A.In that case, just put down “personal effects”. |
B.I can help you. Please look through the two lists. |
C.Am I to fill it out before we land? |
D.I’d better hurry now. |
E.Here’s a form for you, sir.
F.The ship is docking(靠碼頭) soon.
G.What can I do with all my belongings?
查看答案和解析>>
科目:高中英語 來源:2011年福建省莆田市畢業(yè)班適應(yīng)性練習英語試題 題型:閱讀理解
My first most vivid and broad impression of the identity of things seems to me to have been gained on a memorable raw afternoon towards evening near my parents’ tomb in the churchyard.
“Hold your noise!” came a terrible voice, as a man started up from among the tombs at the side of the church. “Keep still, you little devil(小鬼), or I’ll cut your throat!”
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. He seized me by the chin(下巴).
“Tell us your name!” said the man. “Quick!”
“Pip, sir.”
“Show us where you live,” said the man. “Point out the place!”
I pointed to where our village lay, on the flat in-shore among the alder-trees and pollards, a mile or more from the church.
The man, after looking at me for a moment, turned me upside down, and emptied my pockets. There was nothing in them but a piece of bread.
“You young dog,” said the man, licking his lips, “what fat cheeks you ha’ got. Darn me if I couldn’t eat em, and if I han’t half a mind to’t!”
I earnestly expressed my hope that he wouldn’t, and held tighter to the tombstone on which he had put me; partly, to keep myself upon it; partly, to keep myself from crying.
“Now then lookee here!” said the man. “Where’s your mother?”
“There, sir!” said I.
He started, made a short run, and stopped and looked over his shoulder.
“There, sir!” I timidly explained, pointed to the tombstone. “That’s my mother.”
“Oh!” said he, coming back. “And is that your father alonger your mother?”
“Yes, sir,” said I; “him too; late of this parish(教區(qū)).”
1. The “voice” in the second paragraph came from______.
A. the church B. the man C. the bank D. the boy
2.The boy probably lived _____.
A. in the parish B. in the valley C. in the city D. in the country
3.We can infer from the passage _____.
A. the boy was very calm and smart
B. the man hit the boy in the face
C. the boy would forever remember the raw afternoon
D. the man was very kind and considerate
4.The passage is most probably adapted from________.
A. a news report B. a science fiction C. a novel D. a review
查看答案和解析>>
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)
違法和不良信息舉報電話:027-86699610 舉報郵箱:58377363@163.com