---I called you last night, but nobody answered.
---Oh, I usually___off my cellphone by 9:00 p.m.

A.switchedB.have switchedC.switchD.had switched

C

解析試題分析:句意:--我昨天晚上給你打電話了,但是沒人接。--哦,我通常在晚上9點(diǎn)以后關(guān)機(jī)。因為這里指的是過去通常做某事,所以應(yīng)該用一般過去時,故選C。
考點(diǎn):考查動詞時態(tài)的用法。
點(diǎn)評:本題難度適中。動詞時態(tài)的考查與一定的語境結(jié)合一起增加了試題的難度,有的考生時態(tài)的用法背的很熟,但在不同的語境下,就做不對了,提醒考生一定要會分析理解語境。
即學(xué)即練:If you don't like the drink you      just leave it and try a different one.
A. ordered        B. are ordering    C. will order        D. had ordered
解析:A。句意:如果你不喜歡你所點(diǎn)的飲料,就把它放那兒,試試另一種!眃on't like the drink是現(xiàn)在時,點(diǎn)飲料是過去的動作,因此,用過去時或現(xiàn)在完成時,故選A。

練習(xí)冊系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:高中英語 來源:2013-2014學(xué)年福建省三明市高一上第一次階段考試英語試卷(解析版) 題型:閱讀理解

There are many differences between British English and American English.I used to teach a course about the differences between the two.We speak English on both sides of the Atlantic Ocean but we have many differences in our common language.We have examples of the same words having very d ifferent meanings,differing spellings of the same words as well as completely different words for the same things.Here are some examples.

A cookie in the US is called a biscuit in the UK.A biscuit in the US is a small cake in the UK.Crisps in the UK,are known as chips,but we British people eat a plate of chips that you call fries in the US.In the UK,a pie can be made from either meat or fruit,while in the US pies are normally made from fruit;pot pies are made from meat.Most things are measured in grams and kilograms in the US,not pounds and ounces.

One very obvious(明顯的)difference is the side of the road we each choose to drive on.Petrol in the UK is gas in the US.The place where we fill up our cars,in the UK,is a garage;while in the US,it’s a gas station.The term garage is also used as a place to store your car next to or close by your house.In the UK we call a lorry what is known as a truck in the US.

An elevator in the US is called a lift here,and the first floor in the US,is calle d the ground floor here,so many visitors get off on the wrong floor in British hotels.

I could continue with this. There are countless examples of differences within our one shared language.With so many differences,no wonder it’s hard to understand each other well.

1.The passage is mainly about the differences between British English and American English in________.

A.vocabulary           B.grammar         C.sound         D.spelling

2.It’s implied in the passage that the author may be________.

A.a(chǎn) driver from the US

B.a(chǎn) cook from the US

C.a(chǎn) teacher from the UK

D.a(chǎn) gas station worker from the UK

3.In the author’s opinion,________.

A.language differences don’t affect understanding

B.the same words in the two different types of English may have different spellings

C.there will be fewer differences between American and British English in the future

D.it is impossible that some Americans get off on the wrong floor in British hotels

4.What can we learn from the passage?

A.“Elevator”is commonly used in the UK.

B.Pies mean the same thing in the UK and the US.

C.In the UK,things are measured in pounds and ounces. 

D.British and American people drive on the same side of the road.

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語 來源: 題型:閱讀理解

There are many differences between British English and American English.I used to teach a course about the differences between the two.We speak English on both sides of the Atlantic Ocean but we have many differences in our common language.We have examples of the same words having very d ifferent meanings,differing spellings of the same words as well as completely different words for the same things.Here are some examples.
A cookie in the US is called a biscuit in the UK.A biscuit in the US is a small cake in the UK.Crisps in the UK,are known as chips,but we British people eat a plate of chips that you call fries in the US.In the UK,a pie can be made from either meat or fruit,while in the US pies are normally made from fruit;pot pies are made from meat.Most things are measured in grams and kilograms in the US,not pounds and ounces.
One very obvious(明顯的)difference is the side of the road we each choose to drive on.Petrol in the UK is gas in the US.The place where we fill up our cars,in the UK,is a garage;while in the US,it’s a gas station.The term garage is also used as a place to store your car next to or close by your house.In the UK we call a lorry what is known as a truck in the US.
An elevator in the US is called a lift here,and the first floor in the US,is calle d the ground floor here,so many visitors get off on the wrong floor in British hotels.
I could continue with this. There are countless examples of differences within our one shared language.With so many differences,no wonder it’s hard to understand each other well

  1. 1.

    The passage is mainly about the differences between British English and American English in________

    1. A.
      vocabulary
    2. B.
      grammar
    3. C.
      sound
    4. D.
      spelling
  2. 2.

    It’s implied in the passage that the author may be________

    1. A.
      a driver from the US
    2. B.
      a cook from the US
    3. C.
      a teacher from the UK
    4. D.
      a gas station worker from the UK
  3. 3.

    In the author’s opinion,________

    1. A.
      language differences don’t affect understanding
    2. B.
      the same words in the two different types of English may have different spellings
    3. C.
      there will be fewer differences between American and British English in the future
    4. D.
      it is impossible that some Americans get off on the wrong floor in British hotels
  4. 4.

    What can we learn from the passage?

    1. A.
      “Elevator”is commonly used in the UK
    2. B.
      Pies mean the same thing in the UK and the US
    3. C.
      In the UK,things are measured in pounds and ounces
    4. D.
      British and American people drive on the same side of the road

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊答案