17.下面文字是新浪讀書(shū)論壇里一位網(wǎng)友的一段話(huà).你如何看待這種漢語(yǔ)中夾帶英語(yǔ)的現(xiàn)象.請(qǐng)簡(jiǎn)要闡明自己的觀(guān)點(diǎn). 我們?cè)谝恍﹫?bào)刊文章或其它媒體上有時(shí)會(huì)看到一些外語(yǔ)文字.例如 WTO.GDP.CEO.ATM機(jī) UFO等.實(shí)際上為了讓大眾都能夠理解.我們完全可以用漢字來(lái)代替這些外文字母.何必要使用外語(yǔ)呢?有人這樣做可能是因?yàn)橛猛庹Z(yǔ)來(lái)表述這些詞語(yǔ)的含義比用漢語(yǔ)來(lái)得更簡(jiǎn)便.但是對(duì)于不懂外語(yǔ)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)的人來(lái)說(shuō).這反倒給他們?cè)黾恿死斫馍系睦щy.醫(yī)院里醫(yī)生有時(shí)讓病人做“B超 或“CT .“B超 是一種超聲波醫(yī)學(xué)檢查手段.而“CT 也是一種醫(yī)學(xué)檢查手段.為此筆者查閱了有關(guān)資料.CT被解釋為“電子計(jì)算機(jī)X線(xiàn)斷層掃描技術(shù) .是專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的術(shù)語(yǔ).當(dāng)然比起用十多個(gè)漢字來(lái)表述其含義.用幾個(gè)英文字母顯得更簡(jiǎn)便些.但稍欠醫(yī)學(xué)知識(shí)的人就搞不懂什么是CT. 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊(cè)答案