18.對下面畫線的兩句話的內(nèi)容和標(biāo)點加以修改.使之簡潔且保持原意. 首屆“海峽兩岸及香港人文會科學(xué)譯名研討會 日前在京舉行.①從臺灣來.香港來及內(nèi)地來的四十余名人文.科學(xué)界及翻譯界的專家.學(xué)者非常高興并且很認(rèn)真地參加了會議.鑒于兩岸三地社科譯名目前的狀況.②那些來自臺灣.香港及內(nèi)地的與會者主張在求同存異的良好基礎(chǔ)上擴(kuò)大更多的共識. ①改為: ②改為: ③錯誤的標(biāo)點是 .應(yīng)改為: . [解析]本題考查病句的辨析與修改.同時考查標(biāo)點符號的規(guī)范使用. [答案]①來自臺灣.香港及內(nèi)地的四十余名人文科學(xué)界及翻譯界的專家.學(xué)者參加了會議. ②與會者主張在求同存異的基礎(chǔ)上擴(kuò)大共識. ③人文.科學(xué)界改為人文科學(xué)界 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊答案