7、Dog Translation Products Coming to US.
A Japanese toy maker declares that they have developed a gadget that translates dog barks into human language and plans to begin selling the gadget——under the name of Bowlingual--in U.S. pet stores and gift shops this summer.
Tokyo-based Takara Co. Ltd. says about 300,000 of the dog translator gadgets have been sold since it was on sale in Japan late last year. It is forecasting far bigger sales once an English language translation for dogs comes to America in August. The United States is home to about 67 million dogs, more than six times the number in Japan.
“We know that the Americans love their dogs so much, so we don’t think they will mind spending $120 on this product, ” the Takara marketing manager said during an interview at a recent pet products conference in Atlanta.
Regarded as one of the coolest inventions of 2002 by Time magazine, Bowlingual is made up of a 3-inch long wireless microphone that is fastened to a dog collar and sends out sounds to a small console(控制臺(tái))that is connected to a database(數(shù)據(jù)庫(kù)). The console divides each bark into six emotional types-h(huán)appiness, sadness, disappointment, anger, threat and desire-and shows common phrases, such as “You’re ticking me off, ”that fit the dog’s emotional state.
Takara says it has spent millions of dollars developing the gadget in cooperation with famous sound experts and animal behaviorists.
One thing that does appear certain is that the markets for animal translation products will likely remain a dog”s world since Takara has no plans to develop a similar gadget for cats. “They are too unpredictable (反復(fù)無(wú)常),”the marketing manager said.
1.This passage mainly tells us that Bowlingual _________.
A.was invented in Japan B.has developed quickly
C.will be sold in America D.sells well for its price
2.The underlined word “they” in the last paragraph refers to ___________.
A.markets B.products C.plans D.cats
3.When was this passage most probably published?
A.In the winter of 2002. B.In the spring of 2003.
C.In the summer of 2002. D.In the autumn of 2003.
4.From the passage, we can see that Takara Co. Ltd. is __________ the sale of its new product.
A.proud of B.satisfied with C.confident of D.worried about
7、CDBC
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源: 題型:閱讀理解
Dog Translation Products Coming to US.
A Japanese toy maker declares that they have developed a gadget that translates dog barks into human language and plans to begin selling the gadget——under the name of Bowlingual--in U.S. pet stores and gift shops this summer.
Tokyo-based Takara Co. Ltd. says about 300,000 of the dog translator gadgets have been sold since it was on sale in Japan late last year. It is forecasting far bigger sales once an English language translation for dogs comes to America in August. The United States is home to about 67 million dogs, more than six times the number in Japan.
“We know that the Americans love their dogs so much, so we don’t think they will mind spending $120 on this product, ” the Takara marketing manager said during an interview at a recent pet products conference in Atlanta.
Regarded as one of the coolest inventions of 2002 by Time magazine, Bowlingual is made up of a 3-inch long wireless microphone that is fastened to a dog collar and sends out sounds to a small console(控制臺(tái))that is connected to a database(數(shù)據(jù)庫(kù)). The console divides each bark into six emotional types-h(huán)appiness, sadness, disappointment, anger, threat and desire-and shows common phrases, such as “You’re ticking me off, ”that fit the dog’s emotional state.
Takara says it has spent millions of dollars developing the gadget in cooperation with famous sound experts and animal behaviorists.
One thing that does appear certain is that the markets for animal translation products will likely remain a dog”s world since Takara has no plans to develop a similar gadget for cats. “They are too unpredictable (反復(fù)無(wú)常),”the marketing manager said.
1.This passage mainly tells us that Bowlingual _________.
A.was invented in Japan B.has developed quickly
C.will be sold in America D.sells well for its price
2.The underlined word “they” in the last paragraph refers to ___________.
A.markets B.products C.plans D.cats
3.When was this passage most probably published?
A.In the winter of 2002. B.In the spring of 2003.
C.In the summer of 2002. D.In the autumn of 2003.
4.From the passage, we can see that Takara Co. Ltd. is __________ the sale of its new product.
A.proud of B.satisfied with C.confident of D.worried about
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2012年人教版高中英語(yǔ)選修八Unit1練習(xí)卷(解析版) 題型:閱讀理解
Dog Translation Products Coming to U. S.
A Japanese toy maker declares that they have developed a gadget that translates dog barks into human language and plans to begin selling the gadget——under the name of Bowlingual——in U. S. pet stores and gift shops this summer.
Tokyo-based Takara Co. Ltd. says about 300, 000 of the dog translator gadgets have been sold since it was on sale in Japan late last year. It is forecasting far bigger sales once an English language translation for dogs comes to America in August. The United States is home to about 67 million dogs, more than six times the number in Japan.
"We know that the Americans love their dogs so much, so we don't think they will mind spending $ 120 on this product," the Takara marketing manager said during an interview at a recent pet products conference in Atlanta.
Regarded as one of the coolest inventions of 2002 by Time magazine, Bowlingual is made up of a 3 - inch long wireless microphone that is fastened to a dog collar and sends out sounds to a small console (控制臺(tái)) that is connected to a database (數(shù)據(jù)庫(kù)). The console divides each bark into six emotional types——happiness, sadness, disappointment, anger, threat and desire——and shows common phrases, such as "You're ticking me off," that fit the dog's emotional state.
Takara says it has spent millions of dollars developing the gadget in cooperation with famous sound experts and animal behaviorists.
One thing that does appear certain is that the markets for animal translation products will likely remain a dog's world since Takara has no plans to develop a similar gadget for cats. "They are too unpredictable (反復(fù)無(wú)常) , " the marketing manager said.
1.This passage mainly tells us that Bowlingual ___________.
A. was invented in Japan B. has developed quickly
C. will be sold in America D. sells well for its price
2.The underlined word "they" in the last paragraph refers to ___________.
A. markets B. products C. plans D. cats
3.When was this passage most probably published?
A. In the winter of 2002. B. In the spring of 2003.
C. In the summer of 2002. D. In the autumn of 2003.
4.From the passage, we can see that Takara Co. Ltd. is ___________ the sale of its new product.
A. proud of B. satisfied with
C. confident of D. worried about
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源: 題型:閱讀理解
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:皇冠優(yōu)化名題 高中英語(yǔ) 題型:050
|
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:貴州省期末題 題型:閱讀理解
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:河北省海興中學(xué)2009屆高三模擬試卷(三)(英語(yǔ)) 題型:050
|
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:江蘇月考題 題型:閱讀理解
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:海淀區(qū)高三年級(jí)第二學(xué)期期中練習(xí)·英語(yǔ) 題型:050
閱讀理解
Dog Translation Products Coming to U. S.A Japanese toy maker declares that they have developed a gadget (小器具) that translates dog barks into human language and plans to begin selling the gadget—under the name of Bowlingual —in U. S. pet stores and gift shops this summer.
Tokyo-based Takara Co. Ltd. says about 300,000 of the dog translator gadgets have been sold since it was on sale in Japan late last year. It is forecasting far bigger sales once an English language translation for dogs comes to America in August. The United States is home to about 67 million dogs, more than six times the number in Japan.
“We know that the Americans love their dogs so much, so we don't think they will mind spending $120 on this product,” the Takara marketing manager said during an interview at a recent pet products conference in Atlanta.
Regarded as one of the coolest inventions of 2002 by Time magazine, Bowlingual is made up of a 3 - inch long wireless microphone that is fastened to a dog collar and sends out sounds to a small console (控制臺(tái)) that is connected to a database (數(shù)據(jù)庫(kù)). The console divides each bark into six emotional types—happiness, sadness, disappointment, anger, threat and desire and shows common phrases, such as “You're ticking me off,” that fit the dog's emotional state. Takara says it has spent millions of dollars developing the gadget in cooperation with famous sound experts and animal behaviorists.
One thing that does appear certain is that the markets for animal translation products will likely remain a dog's world since Takara has no plans to develop a similar gadget for cats. “They are too unpredictable (反復(fù)無(wú)常) ,” the marketing manager said.
1.This passage mainly tells us that Bowlingual ________.
[ ]
A.was invented in Japan
B.has developed quickly
C.will be sold in America
D.sells well for its price
2.The underlined word “they” in the last paragraph refers to ________.
[ ]
3.When was this passage most probably published?
[ ]
A.In the winter of 2002.
B.In the spring of 2003.
C.In the summer of 2002.
D.In the autumn of 2003.
4.From the passage, we can see that Takara Co. Ltd. is ________ the sale of its new product.
[ ]
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:101網(wǎng)校同步練習(xí) 高二英語(yǔ) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 題型:050
|
科目:高中英語(yǔ) 來(lái)源:2010年高二“每周一練”系列(16)英語(yǔ)試題 題型:050
|
百度致信 - 練習(xí)冊(cè)列表 - 試題列表
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)
違法和不良信息舉報(bào)電話:027-86699610 舉報(bào)郵箱:58377363@163.com